Skip to the end of the images gallery Navigation umschalten
Skip to the beginning of the images gallery Navigation umschalten
Neu
Literatur DUO Letterario 2024
Band 4: Literatur DUO letterario
ePUB
330,0 KB
DRM: Wasserzeichen
ISBN-13: 9783769370003
Verlag: BoD - Books on Demand
Erscheinungsdatum: 26.11.2024
Sprache: Deutsch, Italienisch
erhältlich als:
CHF 0.50
inkl. MwSt.
sofort verfügbar als Download
Bitte beachten Sie, dass Sie dieses E-Book nicht auf einem Amazon Kindle lesen können, sondern ausschließlich auf Geräten mit einer Software, die epub-Dateien anzeigen kann. Mehr Informationen
Du schreibst?
Erfüll dir deinen Traum, schreibe deine Geschichte und mach mit BoD ein Buch daraus!
Mehr InfosIIm Literatur-DUO haben deutsche und italienische Schülerinnen und Schüler eine Kurzgeschichte in ihrer Landessprache geschrieben. In einem deutsch/italienischen DUO haben sie dann die Kurzgeschichte des fremdsprachigen Partners in die eigene Landessprache übersetzt.
Die Autoren und Autorinnen
Nora Julia Antonic - Die Gedanken mitmenschlicher Massen
Traduzione di Sonia Nigro - I pensieri delle masse umane
Sonia Nigro - Il suono delle margherite
Aus dem Italienischen von Nora Julia Antonic - Der Klang der Gänseblümchen
Sophia Lehmair - Fast vergessen
Traduzione di Aurora Ianchello - Ti avevo quasi dimenticato
Aurora Ianchello - Per un attimo di felecita
Aus dem Italienischen von Sophia Lehmair - Für einen Glücksmoment
Catherina Berberich - Der Orden
Traduzione di Alison Vicentini - L'onorificenza
Alison Vicentini - Oltre l'esterno
Aus dem Italienischen von Catherina Berberich - Von innen betrachtet
Elisabeth Suqui - Die Busfahrt
Traduzione di Riccardo Bassani- Il viaggio in bus
Riccardo Bassani - Sleep is a Curse
Aus dem Italienischen von Elisabeth Suqui - Der Schlaf ist ein Fluch
Auguste De Donno - Hinter den Kulissen
Traduzione di Camilla Catello - Dietro le quinte
Camilla Catello - Il dolore sottile
Aus dem Italienischen von Auguste de Donno - Subtiler Schmerz
Emma Schweier - Kaleidoskop
Traduzione di Martina Brunetti - Caleidoscopio
Martina Brunetti - Lo strano caso di Andrea Gutierrez e del suo Albert Tyle
Aus dem Italienischen von Emma Schweier - Der bizarre Fall des Andrea Gutierrez und seinem Albert Tyle
Miriam Stöckle - Das geöffnete Fenster
Traduzione di Lejla Ameti - La Finestra aperta
Lejla Ameti - Forte come una principessa
Aus dem Italienischen von Miriam Stöckle - Stark wie eine Prinzessin
Jakob Geissler - Der Spion
Traduzione di Francesca Farina - La spia
Francesca Farina - Eros
Aus dem Italienischen von Jakob Geissler - Eros
Jennifer Kirn - Arbeitslos
Traduzione di Ilaria Pisano - Disoccupato
Ilaria Pisano - Un diamante prezioso
Aus dem Italienischen von Jennifer Kirn - Ein wertvoller Diamant
Die Autoren und Autorinnen
Nora Julia Antonic - Die Gedanken mitmenschlicher Massen
Traduzione di Sonia Nigro - I pensieri delle masse umane
Sonia Nigro - Il suono delle margherite
Aus dem Italienischen von Nora Julia Antonic - Der Klang der Gänseblümchen
Sophia Lehmair - Fast vergessen
Traduzione di Aurora Ianchello - Ti avevo quasi dimenticato
Aurora Ianchello - Per un attimo di felecita
Aus dem Italienischen von Sophia Lehmair - Für einen Glücksmoment
Catherina Berberich - Der Orden
Traduzione di Alison Vicentini - L'onorificenza
Alison Vicentini - Oltre l'esterno
Aus dem Italienischen von Catherina Berberich - Von innen betrachtet
Elisabeth Suqui - Die Busfahrt
Traduzione di Riccardo Bassani- Il viaggio in bus
Riccardo Bassani - Sleep is a Curse
Aus dem Italienischen von Elisabeth Suqui - Der Schlaf ist ein Fluch
Auguste De Donno - Hinter den Kulissen
Traduzione di Camilla Catello - Dietro le quinte
Camilla Catello - Il dolore sottile
Aus dem Italienischen von Auguste de Donno - Subtiler Schmerz
Emma Schweier - Kaleidoskop
Traduzione di Martina Brunetti - Caleidoscopio
Martina Brunetti - Lo strano caso di Andrea Gutierrez e del suo Albert Tyle
Aus dem Italienischen von Emma Schweier - Der bizarre Fall des Andrea Gutierrez und seinem Albert Tyle
Miriam Stöckle - Das geöffnete Fenster
Traduzione di Lejla Ameti - La Finestra aperta
Lejla Ameti - Forte come una principessa
Aus dem Italienischen von Miriam Stöckle - Stark wie eine Prinzessin
Jakob Geissler - Der Spion
Traduzione di Francesca Farina - La spia
Francesca Farina - Eros
Aus dem Italienischen von Jakob Geissler - Eros
Jennifer Kirn - Arbeitslos
Traduzione di Ilaria Pisano - Disoccupato
Ilaria Pisano - Un diamante prezioso
Aus dem Italienischen von Jennifer Kirn - Ein wertvoller Diamant
Heimann-Stiftung für Völkerverständigung (Hrsg.)
Im Jahr 2015 haben die Eheleute Archim und Gerda Heimann die «Heimann-Stiftung für Völkerverständigung» mit Sitz in Wiesloch gegründet.
Die Stiftung fördert die Völkerverständigung zwischen Deutschland und Italien.
Im Mittelpunkt der Stiftung stehen junge Menschen und deren kulturelle Förderung zu verantwortungsbereiten und weltoffenen Persönlichkeiten.
Eigene Bewertung schreiben
Es sind momentan noch keine Pressestimmen vorhanden.