Sequenza

Sequenza

Marleen de Crée , Annmarie Sauer (Hrsg.), Fred Schywek (Hrsg.)

Klassiker & Lyrik

ePUB

129,9 KB

DRM: Wasserzeichen

ISBN-13: 9783848290369

Verlag: BoD - Books on Demand

Erscheinungsdatum: 06.03.2013

Sprache: Niederländisch

Bewertung::
0%
CHF 9.00

inkl. MwSt.

sofort verfügbar als Download

Du schreibst?

Erfüll dir deinen Traum, schreibe deine Geschichte und mach mit BoD ein Buch daraus!

Mehr Infos
SEQUENZA by Belgium poet MARLEEN DE CRÉE consists of seven times five poems, each section from a different volume of poetry. This choice gives an overview and shows the evolution of her work. She enjoys European recognition for her variations on the themes of music, love and nature. Her style is structured, her favorite form: the sonnet and the rondel - not as a slave following every rule of the genre but with her own willful mastery.
Marleen de Crée

Marleen de Crée

MDC - born in Bree, Belgium (1941) studied in Leuven. She received many prizes for her work und enjoys the esteem of the poetry reading public and colleagues.

Annmarie Sauer

Annmarie Sauer (Hrsg.)

Die Dichterin Annmarie Sauer, gebürtige Amerikanerin (*1947 in Dayton, Ohio) und groß geworden in der belgischen Hafenstadt Antwerpen (die Ferien der Kindheit und der Nachkriegszeit verbrachte sie am Rhein bei ihrer deutschen Großtante in Krefeld-Fischeln) breitet in ihrem Werk ein Panorama von Reise- und Alltagsbildern, intensiven, direkten, zumeist persönlich gefärbten lyrischen Miniaturen und durch ihre Tätigkeit als Botschafterin von Indianerkultur geprägte Wahrnehmungen von Größe und Übermenschlichkeiten (beispielsweise bei ihren jährlichen Besuchen der Wüste in Arizona) vor der Leserin und dem Leser aus und läßt bei ihr und ihm bisherige Rezeptionsmuster von Lyrik explodieren und sich neu zusammensetzen. Ihre bisherigen Gedichtbände: Voor Vrienden (Für Freunde) und Jardin Public (Garten öffentlich) herausgekommen in Mailand und Belgien. Deutsche Übersetzungen: Spuren ist die erste Übersetzung ins Deutsch durch Fred Schywek (world internet books, Duisburg/Rhein 2009/2010 im Rahmen der Kulturhauptstadt Europas Ruhrgebiet 2010). Neben ihrer bürgerlichen Existenz als Dolmetscherin beim Europäischen Parlament (Juli 1985 bis April 2010) hat Annmarie Sauer einige Bände mit Indianerlyrik (Woestijnwoorden - Wüstenworte, Kramat Westerlo 2008; Met Rode Inkt – Mit roter Tinte; Gedichte von Hopi, Cherokee, Crow, Navajo u.a.) übersetzt, herausgegeben von De Oostakkerse Cahiers - 2006.
Die Theaterwelt konnte durch zehn Stückeübersetzungen (z.B. für De Mannen van den Dam; Het Jeugdtheater) profitieren. Der vorliegende Band werkwoorden (dreisprachig) in Lyrik und Prosa ist ein literarisches Reisepanorama aus ihrer Zeit als Dolmetscherin bei der EU.

Fred Schywek

Fred Schywek (Hrsg.)

FRED SCHYWEK
Deutscher Dichter vom Niederrhein/Duitse Dichter(*1960)
info: www.fred-schywek.de : FS übersetzt diesen Band von Annie Reniers . FS is de vertaler en uitgever van deze moderne klassieker.

Es sind momentan noch keine Pressestimmen vorhanden.

Eigene Bewertung schreiben
Bitte melden Sie sich hier an, um eine Rezension abzugeben.

Verlag

BoD • Books on Demand GmbH, In de Tarpen 42, 22848 Norderstedt, bod@bod.de

Search engine powered by ElasticSuite